浅析鲁迅三部小说英译本中的文化负载词翻译开题报告

 2023-08-31 09:08

1. 研究目的与意义

一、文献综述与调研报告:(阐述课题研究的现状及发展趋势,本课题研究的意义和价值、参考文献)

(一)课题研究的现状及发展趋势

文化是一个复杂的社会现象,是一个民族知识、经验、价值、等级、宗教以及时空观念的总和。它具有鲜明的民族性和地域性,并作用于一定社会的一切领域。英语和汉语都是具有悠久历史的语言但又分属于完全不同的语系。它们之间的差异不仅仅体现在语言形式上,还表现在词语各自内涵丰富的文化特色上,某些词语总包含着一定的文化内涵,或在一定语言背景下承载了特定的文化意义。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究内容和问题

二、本课题的基本内容,预计解决的难题

本课题从跨文化的角度出发,以鲁迅的三篇短篇小说《药》《故乡》《孔乙己》为例,探究文化负载词的翻译策略,分析文化负载词形成背后的影响因素,结合鲁迅三本小说中的文化负载词分析功能对等理论在文化负载词翻译中发挥的作用,并为文化负载词的翻译提供思路。

首先,对鲁迅先生的小说进行分析,了解其中文化负载词的含义及其特点,进行整理归纳。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 设计方案和技术路线

三、课题的研究方法、技术路线

1、充分利用书籍、期刊、网络等资源,收集国内外相关研究资料,仔细阅读分析并进行整理加工。

2、通过比较分析,举例证明,归纳演绎,逻辑推理等方法进行进一步研究,设计出课题的基本框架。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 研究的条件和基础

四、研究工作条件和基础

1、已完成主要专业课程的学习,掌握了相关专业基础知识。

2、查阅并收集了大量相关文献资料,对选题研究领域的背景与发展态势有一定的了解。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

发小红书推广免费获取该资料资格。点击链接进入获取推广文案即可: Ai一键组稿 | 降AI率 | 降重复率 | 论文一键排版